văn hữu vườn tao ngộ

Nơi lưu trữ tác phẩm của PBTD và thân hữu. Liên lạc: phanbathuyduong@gmail.com

Tuesday, March 12, 2013

Nguyễn Mạnh Trinh * Ngày Valentine trong thi ca


Có một bài thơ ngắn viết về ngày Valentine của Joanna Fuchs được viết trên những tấm thiệp chúc mừng ngày của tình yêu. Ngày Valentine đã nhắc nhở anh điều gì và những thông điệp nào mà anh gửi đến cho em? Bài thơ ngắn nhưng ân cần như một vòng tay ôm êm đềm người tình, của ký ức cứ thầm thì trong tâm những tình cảm thiết tha chờ ngỏ.
Nhắc nhở anh cũng như nhắc nhở ai biển tình cảm với nhịp sóng dồn dập của trái tim của những người yêu nhau. ”Valentine’s Day Reminds Me”



“ngày Valentine nhắc nhở anh

trong nụ cười của môi cười anh

mỗi khi anh nghĩ về em

xúc động dâng cao lên cảm nhận anh

từ thanh âm của tên em

Ngày Valentine nhắc nhở anh

Của sức mạnh thoải mái anh có

Từ nhận thức

Cũng như những người giống em

Trong cuộc đời anh

Tất cả những tốt đẹp cho ngày tình yêu

Nhắc nhở anh về em

Hạnh phúc ngàytinh yêu

Ngày Valentine”



Có một bài thơ viết về ngày Valentine rất nổi tiếng của nhà văn Pablo Neruda ”If You Forget Me”.

Pablo Neruda (1904-1973) là một nhà thơ người Chile đã đoạt giải Nobel văn chương năm 1971 và được nhà văn nổi tiếng Gabriel Garcia Marquez xưng tụng là một thi sĩ vĩ đại nhất của mọi ngôn ngữ của thế kỷ 20. Hàn Lâm Viện Thụy Điển đã nhận xét về Pablo Neruda ”từ thi ca ông, với tác động của sức mạnh thiên nhiên, đã làm sống lại mộng ước và vận mệnh của cả một đại lục” Ông còn là một chính trị gia, một nhà ngoại giao, một người lưu vong và đôi khi trở thành một người đào tẩu vì những tham vọng chính trị nữa. Thơ của ông được dịch ra 12 ngôn ngữ và phản ánh cuộc đời ông với suy tư cảm nhận riêng của một người có năng lực sống mạnh mẽ. Riêng về bài thơ được kể là về ngày Valentine” If You Forget Me” có những ngôn từ như:



“Anh muốn em hiểu một điều.

Em có biết sự thể ra sao lúc ấy.

Khi anh nhìn buổi chiều thủy tinh

Trên những cành cây đỏ rực

Của mùa thu đến chậm trên khung cửa sổ.

Khi anh như chạm lửa phỏng

Vào tro bụi vô hình

hay những phần lụn tàn của gốc củi thành than

tất cả đều mang anh đến với em.

Như khi mọi thứ hiện hữu

Mùi hương, ánh sáng, kim loại

Là con thuyền nhỏ xuôi về hòn đảo của em đang mong chờ anh

Cũng tốt thôi, bây giờ

Một chút rồi một chút

em không yêu anh

Và anh cũng phải không yêu em

một chút rồi một chút

Khi, bỗng dưng

Em quên anh

Không nhìn anh

Anh đã phải quên lãng em

Khi em nghĩ giây phút ấy dài và điên khùng

Gió lay ngọn cờ

Thổi qua cuộc đời anh

Và em quyết định

Rời khỏi anh ở bờ cát

Của trái tim nơi anh có cội nguồn

Nhớ đi

Như trong một ngày

Trong giây phút này

Anh sẽ nâng đôi tay

Sẵn sàng dâng lên em

Cội nguồn anh

Tìm kiếm một lãnh địa khác

Nhưng khi mỗi ngày, mỗi giờ

Em cảm nhận em là định mệnh anh

Với ngọt ngào không thể xiêu lòng được

Khi mỗi ngày cánh hoa mọc trên môi em

Tìm kiếm anh

tình anh, ở bản thân anh

Trong anh tất cả những gì đang nổi lửa trở lại

Trong anh không có gì bị tiêu diệt hay quên lãng

Tình yêu anh cho tình yêu em, yêu dấu

Và dài lâu như em sống

Trong vòng tay ôm choàng vắng khuất anh”



Có một bài thơ được kể vào hàng nổi tiếng của Lord Byron (1788-1824) về ngày Valentine. Ông là một nhà thơ lãng mạn hàng đầu của văn chương Anh. Những bài thơ nổi danh của ông như ”She Walks in Beauty” "So, We’ll Go No More a Roving", hay  ”When We Two Parted” được coi là những tuyệt tác văn chương. Ông còn viết những truyện kể về thơ Childe Harold’s Pilgrimage và Don Juan.



Tác phẩm về ngày Valentine là một bài thơ tuy là của ngày tình yêu nhưng là tình yêu đã chia cách đã vỡ tan. Trong âm điệu buồn, nỗi nhớ nhung về một liên hệ đã xa, một thân quen đã cũ. Ngôn ngữ của Lord Byron thật tuyệt vời, mà thi ca đích thực là tiếng nói của con tim tan vỡ của tình cảm đã lạnh lùng chỉ còn tiếc nuối. Những câu thơ vẽ ra ngàn hình ảnh của tâm tư biểu lộ trên đôi mắt. Khi chúng ta ngậm ngùi với sự chia xa thì chắc chắn sẽ tìm thấy trong bài thơ này một nỗi niềm tuy của riêng một người nhưng có thể trở thành của chung nhiều người. Bài “When we two are parted.”



Khi đôi ta chia xa

Trong câm lặng và nước mắt

Một nửa trái tim vỡ vụn

Phân cách cả năm trời

xanh xao đôi má hồng lạnh lẽo

buốt giá nụ hôn người

thật sự từ giờ khắc báo trước

nỗi đau ngậm ngùi.

Buổi sáng ướt sương

Đầm đìa ớn lạnh trên đôi mi anh

Cảm giác giống như một cảnh báo

Của những gì anh nhận thấy bây giờ

Những nguyện thềchẳng còn hiện hữu

Và ánh sáng chỉ là tiếng đồn đãi

Anh nghe từ danh xưng diễn thuyết

và chia sẻ trong niềm tủi hổ

tên tuổi người thuở trước

là tiếng chuông báo tử trong tai anh

là rùng mình của toàn thân anh

vậy mà tại sao vẫn còn thân mến?

Hiểu hay không hiểu người ấy

Người đã hiểu cũng đủ nhiều

Dài, dài thật dài con đường người

Đã sâu sắc để thổ lộ

Trong bí ẩn chúng ta gặp

Trong câm lặng chúng ta đau đớn

Đó là trái tim đã lãng quên

Tâm hồn lừa dối

Nếu anh phải gặp người

Sau tháng năm dài

Anh phải gặp gỡ thế nào?

Với lặng thinh và nước mắt.

Khi chúng ta chung đôi mà chia xa…”

Nguyễn Mạnh Trinh